chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1493.jpg احمد شاملو، الف. بامداد یا الف. صبح (۲۱ آذر ۱۳۰۴ - ۲ مرداد ۱۳۷۹)، شاعر، نویسنده، روزنامه*نگار، پژوهشگر، مترجم، فرهنگ*نویس ایرانی و از بنیانگذاران و دبیران کانون نویسندگان ایران در پیش و پس از انقلاب بود. شاملو تحصیلات کلاسیک نامرتبی داشت؛ زیرا پدرش افسر ارتش بود و پیوسته از این شهر به آن شهر اعزام می*شد و از همین روی، خانواده اش هرگز نتوانستند برای مدتی طولانی جایی ماندگار شوند. زندانی شدنش در سال ۱۳۲۲ به سبب فعالیتهای سیاسی، پایانِ همان تحصیلات نامرتب را رقم میزند.شهرت اصلی شاملو به خاطر نوآوری در شعر معاصر فارسی و سرودن گونه*ای شعر است که با نام شعر سپید یا شعر شاملویییا شعر منثورشناخته می*شود. شاملو در سال ۱۳۲۵ با نیما یوشیج ملاقات کرد و تحت تأثیر او به شعر نیمایی روی آورد؛ اما برای نخستین بار در شعر «تا شکوفه سرخ یک پیراهن» که در سال ۱۳۲۹ با نام «شعر سفید غفران» منتشر شد وزن را رها کرد و به صورت پیشرو سبک نویی را در شعر معاصر فارسی شکل داد. شاملو علاوه بر شعر، فعالیت*هایی مطبوعاتی، پژوهشی و ترجمه*هایی شناخته*شده دارد. مجموعه کتاب کوچه او بزرگ*ترین اثر پژوهشی در باب فرهنگ عامه مردم ایران می*باشد. آثار وی به زبان*های: سوئدی، انگلیسی، ژاپنی، فرانسوی، اسپانیایی، آلمانی، روسی، ارمنی، هلندی، رومانیایی، فنلاندی، کردی و ترکی∗ ترجمه شده*اند. شاملو از سال ۱۳۳۱ به مدت دو سال، مشاور فرهنگی سفارت مجارستان بود. «نخستین شب شعر بزرگ ایران» در سال ۱۳۴۷، از سوی وابسته فرهنگی سفارت آلمان در تهران برای احمد شاملو ترتیب داده شد. احمد شاملو پس از تحمل سالها رنج و بیماری، در تاریخ۲ مرداد۱۳۷۹ درگذشت و پیکرش در امامزاده طاهر کرج به خاک سپرده شده*است. عشق، آزادی و انسانگرایی، از ویژگی*های آشکار سروده*های شاملو هستند. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1494.jpg زندگی شخصی . تولد و سال*های پیش از جوانی احمد شاملو در ۲۱ آذر۱۳۰۴ در خانه شماره ۱۳۴ خیابان صفی علیشاه تهران متولد شد. پدرش حیدر نام داشت، و به گفته شاملو در شعر «من بامدادم سرانجام...» از مجموعه مدایح بی*صله پدرش حلقه*ای است که شاملو را به اهالی کابل متصل می*کند. مادرش کوکب عراقی شاملو، از مهاجران قفقازی بود که طی انقلاب بلشویکی ۱۹۱۷ روسیه، به همراه خانواده*اش به ایران کوچانده شده بود. دورهٔ کودکی را به خاطر شغل پدر که افسر ارتش رضا شاه بود و هر چند وقت را در جایی به مأموریت می*رفت، در شهرهایی چون رشت و سمیرم و اصفهان و آباده و شیراز گذراند. (به همین دلیل شناسنامه او در شهر رشت گرفته شد و محل تولد در شناسنامه، رشت نوشته شده*است.) دوران دبستان را در شهرهای خاش، زاهدان و مشهد و بیرجند گذراند و از دوازده سیزده سالگی شروع به ضبط لغات متداول عوام (که در فرهنگ*های رسمی ثبت نمی*شود) کرد. دوره دبیرستان را در بیرجند، مشهد، گرگان و تهران گذراند و سال سوم دبیرستان را مدتی در دبیرستان ایران*شهر و مدتی در دبیرستان فیروز بهرام تهران خواند و به شوق آموختن زبان آلمانی در مقطع اول هنرستان صنعتی ایران و آلمان ثبت*نام کرد. دوران فعالیت سیاسی و زندان در اوایل دهه ۲۰ خورشیدی پدرش برای سر و سامان دادن به تشکیلات از هم پاشیدهٔ ژاندارمری به گرگان و ترکمن*صحرا فرستاده شد. او همراه با خانواده به گرگان رفت و به ناچار در کلاس سوم دبیرستان ادامه تحصیل داد. در بحبوحه جنگ جهانی دوم و ورود متفقین به خاک ایران، در فعالیت*های سیاسی علیه متفقین در شمال کشور شرکت کرد و بعدها در تهران دستگیر و به بازداشتگاه سیاسی شهربانی و از آنجا به زندان شوروی در رشت منتقل شد. پس از آزادی از زندان با خانواده به رضائیه (ارومیه) رفت و تحصیل در کلاس چهارم دبیرستان را آغاز کرد. با به قدرت رسیدن پیشه*وری و فرقه دموکرات آذربایجان همراه پدرش دستگیر شد و تا کسب تکلیف از مقامات بالاتر دو ساعت مقابل جوخه آتش قرار گرفت. سرانجام آزاد شد و به تهران بازگشت. او برای همیشه ترک تحصیل کرد و در یک کتاب*فروشی مشغول به کار شد. دستگیری و زندان در سال ۱۳۳۲ پس از کودتای ۲۸ مرداد علیه دکتر مصدق و با بسته شدن فضای سیاسی ایران مجموعه شعر آهن*ها و احساس توسط پلیس در چاپخانه سوزانده می*شود و با یورش مأموران به خانه او ترجمه طلا در لجن اثر زیگموند موریس و بخش عمده کتاب پسران مردی که قلبش از سنگ بود اثر مور یوکایی با تعدادی داستان کوتاه نوشتهٔ خودش و کتاب*ها و یادداشت*های کتاب کوچه از میان می*رود و با دستگیری مرتضی کیوان نسخه*های یگانه*ای از نوشته*هایش از جمله مرگ زنجره و سه مرد از بندر بی*آفتاب توسط پلیس ضبط می*شود که دیگر هرگز به دست نمی*آید. او موفق به فرار می*شود اما پس از چند روز فرار از دست ماموران در چاپخانه روزنامهٔ اطلاعات دستگیر شده، به عنوان زندانی سیاسی به زندان موقت شهربانی و زندان قصر برده می*شود. در زندان علاوه بر شعر، به بررسی شاهنامه می*پردازد و دست به نگارش پیش*نویس دستور زبان فارسی می*زند و قصه بلندی به سیاق امیر ارسلان و ملک بهمن می*نویسد که در انتقال از زندان شهربانی به زندان قصر از بین می*رود. مرتضی کیوان به همراه ۹ افسر سازمان نظامی حزب توده اعدام می*شود و او در زمستان ۱۳۳۳ پس از تحمل یک سال حبس، از زندان آزاد می*شود. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://8pic.ir/images/8wfrgent9i1dcxj298vi.jpg زمینه*های فعالیت شعر و ترانه سال ۱۳۲۶ کار شاعری شاملو با انتشار دفتری به نام «آهنگ*های فراموش شده» که تنها دفتر شعر او در قالب سنتی و موزون است، آغاز می*شود. شاملو در مقدمه همان دفتر می*نویسد: «قطعاتی که در این کتاب جمع شده*اند، نوشته*هایی است که در حقیقت میبایستی سوزانده شده باشد. آهنگ*هایی*ست که خیلی زود از یاد می*رود... این قدمهای اولینِ کودکی است که میخواسته راه بیفتد. ناچار دستش را به دیوار می*گیرد، دستش می*لرزد. سست و مردد است و ناموزون راه می*رود.» سالها بعد، شاملو با انتشار قطعنامه شعر جدیدی را پایه گذاری می*کند. رضا براهنی در اینباره می*نویسد: «در واقع شاملو با قطعنامه شعر جدیدی را پیشنهاد می*کند و التزامی بسیار صریح را بر گُرده شعر می*گذارد که شاید با ذات شعر به معنای واقعی منافات داشته باشد، ولی ضرورت زمانه، روانشناسی خود شاملو و اعتراض عمیق او به قرارداد از هر نوع، نگارش این شعر را ایجاب می*کرد.» در سال ۱۳۳۶ با انتشار مجموعه اشعار هوای تازه، به عنوان شاعری برجسته تثبیت می*شود. این دفتر شامل فرم*ها و تجربه*هایی متفاوت در قالب شعر نو است. در همین سال مجموعه*ای از رباعیات ابوسعید ابوالخیر، خیام و باباطاهر را منتشر می*کند. در سال ۱۳۳۹ مجموعه شعر باغ آینه منتشر می*شود. معروف*ترین ترانه*های عامیانه معاصر فارسی همچون پریا و دخترای ننه دریا در این دو مجموعه منتشر شده*است. عبدالعلی دستغیب منتقد ادبی که مجموعه نقدی بر آثار شاملو نوشته*است ، معتقد است که شاملو پس از نیما، بیشترین تأثیر را بر شعر و شاعران معاصر داشته*است و بر این باور است که در میان شاعران معاصر ایران، عاشقانه*های شاملو، زیباترین ترانه*های عشق در شعر نوی پارسی است. شاملو مجموعه*ای از شعرهای سیاسی خود را به نام کاشفان فروتن شوکران - که در آن شعر «مرگ نازلی» در بزرگداشت وارطان سالاخانیان، مبارز مسیحی ایرانی است- و مجموعه*های پریا، ترانه شرقی (لورکا)، مسافر کوچولو و یل و اژدها را دکلمه کرده*است و به صورت نوار صوتی منتشر شده اند. چندین گفت*وگو از او به چاپ می*رسد تا آن که در سال ۱۳۷۲ با کمی بازتر شدن فضای سیاسی ایران آثار شاملو به صورت محدود مجوز نشر می*گیرند. از آنجا که شاملو تثبیت کنندی شعری نوپا بوده*است، شرح و نقدهای بسیاری درباره شعر او نوشته شده*است. شمس لنگرودی نویسنده «تاریخ تحیلی شعر نو» درباره شعر شاملو و شاعری او می*گوید: «شاملو متوجه شد که موسیقی کهن کلام میتواند آن روح را در محتوای او بدمد؛ نه موسیقی زبانِ روزمره. در نتیجه شعری سرود که صورت و محتوای هماهنگی داشت و همین امر باعث جذابیت شعر او شد. البته فقط این مساله تاثیرگذار نبوده*است. شاملو از معدود شاعرانی است که برای همه نسل*ها شعر سروده*است، یعنی از وقتی کودکی به دنیا میآید می*توان «بارون میآد جرجر» شاملو را برایش زمزمه کرد تا دوره نوجوانی و عاشقانه*ها، تا جوانی و روحیه انقلابی و تا دوره میانسالی و پیری که «در آستانه» شعری جاودانه*است.» روزنامه نگاری احمد شاملو در سال ۱۳۳۹ مدتی سردبیری هفته*نامه فردوسی را به عهده گرفته بود. او مجله را به شکل و اندازه*ای غیر از معمول مجله فردوسی درمی*آورد و سنجاق ناشده و روزنامه*وار به دست خواستاران می*رساند. او بخشی از صفحات هفته*نامه را به چاپ نوشته*های پژوهشگران فرهنگ مردم، تحت عنوان «کتاب کوچه» اختصاص داده بود. در سال۱۳۴۰ با همکاری دکتر محسن هشترودی، ۲۵ شماره از هفته*نامه کتاب هفته را منتشر می*کند. هفته*نامه کتاب هفته و خوشه از تأثیرگذارترین هفته*نامه*های ادبی دههٔ ۴۰ بودند. در سال ۱۳۴۶ شاملو سردبیری قسمت ادبی و فرهنگی هفته*نامه خوشه را به عهده می*گیرد. همکاری او با نشریه خوشه تا ۱۳۴۸ که نشریه به دستور ساواک تعطیل می*شود، ادامه دارد. شاملو نام کاریکلماتور را در همین دوران است که برای نامیدن نوشته*های طنزآمیز پرویز شاپور می*سازد که رفته*رفته رواج پیدا می*کند و جا می*افتد. در سال ۱۳۵۸ هفته*نامهٔ کتاب جمعه با سردبیری احمد شاملو و مدیریت عسکری پاشایی منتشر می*شود. انتشار این هفته*نامه پس از ۳۶ شماره توقیف می*شود. ترجمه شاملو در زمینه ترجمه نیز فعالیت*های زیادی دارد. با اینکه بحث ترجمه*های شاملو، همانند برخی دیدگاه*هایش، منتقدانی نیز داشته و بحث انگیز بوده*است، با اینحال برخی از این ترجمه*ها، در شمار آثاری شناخته*شده قرار دارند. یکی از این کارها، «ترانه شرقی و اشعار دیگر»، سرودههای فدریکو گارسیا لورکا با اجرا و صدای خودش بود که با استقبال فراوانی روبرو شد. از ۱۳۶۲ با تغییر فضای سیاسی ایران چاپ آثار شاملو نیز متوقف می*شود. در حالی که کار و فعالیت شاملو متوقف نمی*شود. نوار کاست سیاه همچون اعماق آفریقای خودم (ترجمهٔ شعرهای لنگستون هیوز) و سکوت سرشار از ناگفته*هاست (ترجمهٔ شعرهای مارگوت بیکل)، کاری مشترک با محمد زرین*بال با موسیقی بابک بیات منتشر می*شود. از دیگر کارهای او در این زمینه می*توان به ترجمه «درها و دیوار بزرگ چین» در سال ۱۳۵۲ اشاره کرد. فرهنگ نویسی «کتاب کوچه» عنوان فرهنگ*نامه*ای است که به کوشش احمد شاملو و همسرش، آیدا سرکیسیان، در چندین مجلد به عنوان دایرةالمعارف فرهنگ عامیانهٔ مردم ایران تدوین شده و بعد از درگذشت شاملو، سرپرستی این مجموعه بر عهدهٔ همسرش، آیدا بوده*است. این دانشنامه، دایرةالمعارف فرهنگ عامیانه مردم ایران در چندین جلد، شامل اصطلاحات، تعبیرات و ضرب*المثل*های فارسی است. نخستین جلد این فرهنگ در سال ۱۳۵۶ از سوی انتشارات مازیار منتشر شد و پس از انتشار شش جلد آن تا سال ۱۳۶۲، انتشاراین فرهنگ به دلیل مشکلات ممیزی تا سال ۱۳۷۲ در ایران متوقف ماند و تنها یک جلد از قصه*های کتاب کوچه در سوئد منتشر شد.اسدالله امرایی در این*باره میگوید: «کتاب کوچه یکی از بزرگ*ترین دانشنامه*های فولکلور مردم ایران است. شاملو البته این کار عظیم را یک تنه انجام می*داد.» این فرهنگنامه، اگر آن*گونه که مؤلف در جلد اول بیان داشته انتشار یابد، جامع*ترین دایره*المعارف فرهنگ و زبان عامیه ایران است که تاکنون (۱۳۹۱) یازده جلد آن، تا پایان حرف «ج»، منتشر شده*است. از جمله ویژگی*های کتاب کوچه، استفاده از شماره ردیف برای هر مدخل است که ارجاعات نیز بر اساس این شماره*ها صورت میگیرد. فعالیت*های سینمایی در سال ۱۳۳۸ شاملو به اقدام جدیدی یعنی تهیه قصه خروس زری پیرهن پری (با نقاشی فرشید مثقالی برای کودکان دست می*زند. در همین سال به تهیه فیلم مستند سیستان و بلوچستان برای شرکت ایتال کونسولت نیز می*پردازد. این آغاز فعالیت سینمایی بحث*انگیز احمد شاملو است. او بخصوص در نوشتن فیلم*نامه و دیالوگ*نویسی فعال است. در سال*های پس از آن و به*ویژه با مطرح شدنش به عنوان شاعری معروف، منتقدان مختلف حضور سینمایی او را کمرنگ دانسته*اند. خود او می*گفت: «شما را به خدا اسم*شان را فیلم نگذارید.» و بعضی شعر معروف او «دریغا که فقر/ چه به آسانی/ احتضار فضیلت است» را به این تعبیر می*دانند که فعالیت*های سینمایی او صرفاً برای امرار معاش بوده*است. شاملو در این باره می*گوید: «کارنامه سینمایی من یک جور نان خوردن ناگزیر از راه قلم بود و در حقیقت به نحوی قلم به مزدی!» از میان فیلمنامه*های شاملو می*توان به «بن بست» (۱۳۴۳، میرصمدزاده) محصول استودیو پانوراما و «فرار از حقیقت» (۱۳۴۵، ملک مطیعی) محصول مهتاب فیلم اشاره کرد. در سالهای سینمای بعد از انقلاب هم شاملو فیلم*نامه*ای با نام «میراث شوم» نوشت و در اختیار مسعود کیمیایی جهت ساخت قرار داد. داستان «میراث» در آذربایجان می*گذرد و به نهضت آزادی*طلبانه آذربایجان و برخوردهایش با حکومت وقت می*پردازد. این فیلم*نامه هرگز امکان ساخت را پیدا نکرد. کیمیایی دلیل فیلم نشدن آن در هنگام زندگی شاملو را مجوز ندادن وزارت ارشاد به این سناریو اعلام کرد. دیگر فعالیت*ها در سال ۱۳۳۹ با همکاری هادی شفائیه و سهراب سپهری اداره سمعی و بصری وزارت کشاورزی را تاسیس می*کند و به عنوان سرپرست آن مشغول به کار می*شود. در سال ۱۳۴۷ «شب شعر خوشه» را با همکاری دکتر عسگری و با حضور ۱۱۰ شاعر معاصر، نمایشگاه نقاشی منصوره حسینی، نمایشگاه کاریکاتور اردشیر محصص و تئاتر در در انتظار گودو را با هنرمندی داوود رشیدی، پرویز صیاد و پرویز کاردان برگزار می*کند. شاملو که به بریتانیا رفته بود، سه هفته پس از پیروزی انقلاب بهمن ۵۷ ایران و سقوط حکومت پهلوی، در ۱۱ اسفند به ایران باز می*گردد. او پس از بازگشت، به عنوان عضو هیأت دبیران کانون نویسندگان ایران انتخاب می*شود و مقاله*ها و مصاحبه*های متعددی پیرامون تحلیل و آسیب*شناسی انقلاب و مسایل روز سیاسی و اجتماعی از او در مجلات و روزنامه*ها به چاپ می*رسد. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT_tvHT5vG2Que_3b0p-5154vjhFPR6L91_j4jCN-H1VSnvB5Iuvg رویدادهای مهم در زندگی شعری آشنایی با نیما یوشیج ر سال ۱۳۲۵، شاملو که هنوز به عنوان شاعری نوپرداز شناخته نمی*شد با نیما یوشیج، پدر شعر نو فارسی آشنا می*گردد. او تصویر نیمایوشیج، نقاشی رسام ارژنگی و شعر ناقوس، سروده نیما را در روزنامه «پولاد» می*بیند و اندکی پس از آن، رابطه ای ادبی میان آن دو شکل می*گیرد.[۳۹] شاملو می*گوید: «نشانی اش را پیدا کردم رفتم درِ خانه اش را زدم. دیدم مردی با همان قیافه که رسام ارژنگی کشیده بود آمد دمِ در. به او گفتم استاد، اسم من فلان است، شما را دوست دارم و آمده ام به شاگردیتان. فهمید کلک نمی*زنم. در من صمیمیتی یافته بود که آن را کاملاً درک می*کرد. دیگر غالباً من مزاحم این مرد بودم و بدون اینکه فکر کنم دارم وقتش را تلف می*کنم، تقریباً هر روز پیش نیما بودم.» [۴۰] این آشنایی که باعث به وجود آمدن رابطه ای عاطفی و خانوادگی میان آنها گشته بود، تا سالها ادامه پیدا می*یابد. در ۱۴ خرداد ۱۳۳۰، نیما یوشیج با نوشتن یادداشتی برای شاملو و هدیه جلدی از کتاب «افسانه» از او قدردانی می*کند: «عزیز من، این چند کلمه را برای این می*نویسم که این یک جلد افسانه از من، در پیش شما یادگاری باشد. شما واردترین کس به کار من و روحیه من هستید و با جرأتی که التهاب و قدرتِ رؤیت لازم دارد، واردید...»[۴۱] در این سالها، او به گفته خود، تحت تأثیر نیما و نوآوریهای او در شعر بوده*است و در کتابهایی که به چاپ رسانید، شعرهای بسیاری در قالب نیمایی می*سراید. او به قصد معرفی شعر نیما، دست به انتشار مجلات کوچک مقطعی (چون سخن نو، هنر نو (ساعت ۴ بعد از ظهر)، روزنه، راد، آهنگ صبح و... زد؛ اما پس از آشنایی شاملو با فریدون رهنما و انتشار دفتر شعر «قطعنامه»، مسیر شاعری او به گونه ای دیگر رقم می*خورد آشنایی با فریدون رهنما آشنایی با فریدون رهنما که از اروپا برگشته بود و با شعر روز جهان آشنا بود، تاثیر زیادی بر شاملو می*گذارد. او در سال ۱۳۳۰، دفتری با نام «قطعنامه» که فریدون رهنما نیز پیشگفتاری نقادانه بر آن نوشته بود را چاپ و منتشر می*کند. انتشار این مجموعه که دربرگیرنده سروده*های بی وزن الف. بامداد بود و با معیارهای شعر نیمایی ناسازگار می*نمود، باعث تیره شدن روابط نیمای زودرنج و شاملو می*گردد.رهنما در آن پیشگفتار در توصیف شعر شاملو می*نویسد: «ریتم اشعار صبح (شاملو) را با ریتم اشعار اسپانیولی و اشعار آمریکای لاتینی بعد از لورکا می*شود مقایسه کرد. دنیای پر از اشکال و تصاویر نابرابر نیما یوشیج که نتیجه خشکی (در بهترین آثارش) به دهان*مان میبرد، با احساسات از بند رسته صبح (شاملو) به راه افتاده*اند و ما را به نقاط عمیقِ درد پاشیده شده هدایت می*کنند...» شاملو درباره این مقدمه می*نویسد: «رهنما با خواهش من هم زیر بار حذف آن جمله نرفت. گفت نیما منطقی تر از آن است که از قضاوت کسی برنجد، وانگهی این سلیقه شخص من است و قرار نیست قوانین اخلاقی حاکم بر روابط تو و نیما در آن دخالت داده شود.» او درباره کنار گذاشتن وزن عروضی، چه به شکل قدیمی و چه نیمایی آن معتقد است: «ﺧﻂ ﻛﺸﯿﺪن ﺑﺮ ﻋﺮوض ﻗﺪﯾﻢ و ﺟﺪﯾﺪ، ﻋﻤﻼ ﺣﺎﺻﻞ درس ﺑﺰرﮔﯽ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ از ﻛﺎرھﺎی ﺧﻮد ﻧﯿﻤﺎ ﮔﺮﻓﺘﻢ، وﻟﯽ او ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﺗﺠﺪﯾﺪ ﻧﻈﺮ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ھﯿﭻ، آن را مستقیما دھﻦﻛﺠﯽ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﻠﻘﯽ ﻛﺮد و ﺑﺎ اﻧﺘﺸﺎر «ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ» ھﻢ ﺑﻪ ﻛﻠﯽ از ﻣﻦ ﻛﻨﺎر ﻛﺸﯿﺪ و ھﺮ ﺑﺎر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺘﺶ رﻓﺘﻢ ﺑﺎ ﺳﺮدی ﺑﯿﺸﺘﺮی ﻣﺮا ﭘﺬﯾﺮﻓﺖ و ھﺮﮔﺰ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺸﺪ ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت ﻣﺮا ﺑﺸﻨﻮد. ﺷﺎﯾﺪ ھﻢ ﺣﻖ داﺷﺖ. ﻓﺮﯾﺪون رھﻨﻤﺎ ﻧﻤﯽﺑﺎﯾﺴﺖ در ﻣﻘﺪمه آن دﻓﺘﺮ دل او را ﺑﺎ آن ﻗﻀﺎوت ﺑﻪ درد ﻣﯽآورد.» اگرچه شاملو خود بر این باور بود که فریدون رهنما جهان دیگری را به او معرفی کرد که در سایه آن به بینش شعری خود رسید، اما او به هیچ وجه از نیما دست نکشید، به طوری که در شعرهای نیمایی اش در شمار شاعران موفق دوران معاصر قرار می*گیرد.[۴۹]ضیاء موحد معتقد است امروزه تاثیر شعر شاملو بر شعر معاصر ایران از تاثیر شعر نیما بیشتر مشهود است. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1495.jpg دیدگاههای شاملو درباره شعر شاملو درباره شعر سخنرانیها و نوشتههای بسیاری دارد. برخی از آرای او درباره شعر از این قرار است: امروز خواننده شعر پذیرفته*است که شعر را به نثر نیز میتوان نوشت. به عبارت دیگر، میتوان سخنی پیش آورد که بدون اسـتعانت وزن و سـجع، شـعری بـاشد بس جاندار و عمیق. من مطلقا به وزن به مثابه یک چیز ذاتی و لازم یا یک وجه امتیاز شعر اعتقاد ندارم، بلکه به عکس معتقدم التزام وزن، ذهن شاعر را مـنحرف مـیکند؛ چـون ناچار وزن فقط مقادیر معدودی از کلمات را در خود راه میدهد و بسیاری کلمات دیگر را پشت در میگذارد، در صورتیکه ممکن است درست همین کلماتی که در این وزن راه نیافته، در شمار تداعیها درست در مسیر خـلاقیت ذهـن شـاعر بـوده بـاشد. آن اوایل که بعضی از ما شاعران امروز، دست به نوشتن شعرهای بی وزن و قافیه زدیم، عدهای از فضلا که از هر جور نوآوری وحشت دارند و طبعا این شیوه شعر نوشتن را امکان نداشت قبول کنند، به عنوان بزرگترین دلیل بر مسخره بودن ما و کار ما همین موضوع را مطرح میکردند. یعنی میگفتند: «اینها که شما جوانها مـینویسید اصلا شعر نیست.» مـیپرسیدیم: «آخـر دلیلش؟» مـیخندیدند، یـا بـهتر گـفته بـاشم ریشخندمان میکردند و میگفتند: «شما آن قدر بیسواد و بیشعورید که نمیفهمید این که نوشتهاید نثر است!» و به این ترتیب اشکال کار روشـن مـیشد: فـضلا شـعر راازادبیات تمیز نمیدادند. در نظر آنها هر رطبی و یابسی که وزن و قافیه داشت شعر بود و هر سخن عاری از وزن و قافیه، نثر. اما تلاش شاعران معاصر در ایـن نـیم قـرن اخـیر، سرانجام توانست این برداشت نادرست را تغییر بدهد و امروز دست کم بخش عمدهای از مردم، شعر و ادبیات را از هم تمیز میدهند و اگرچه تعریف دقیقی از شعر در دست ندارند، به تجربه دریافتهاند که تعریف شمس قیس رازی از شعر، تعریف پرتی است و به رغم او، کلام ممکن است موزون و متساوی نباشد و حروف آخرین آن هم به یکدیگر نماند و با این همه شعر باشد. امروز خواننده شعر میداند که وجه امتیاز شعر از ادبیات، تنها و تنها منطق شاعرانه*است، نه وزن و قافیه و صنعت*های کلامی... درباره فردوسی و تاریخ ایران در هجدهم فروردین*ماه ۱۳۶۹ به دعوت مرکز پژوهش و تحلیل مسائل ایران سیرا (CIRA)جلساتی در دانشگاه برکلی کالیفرنیا برگزار شد که هدف آن، بررسی هنر و ادبیات و شعر معاصر فارسی بود. سخنران یکی از این جلسات احمد شاملو بود. او در این جلسات با ایراد سخنانی پیرامون شاهنامه به مباحث زیادی دامن زد. شاملو این سخنرانی را در توجه دادن به حساسیت و نقد برای رسیدن به حقیقت و نقد روش روشنفکری ایرانی و مسئولیت*های آن ایراد کرد و با طرح سوالاتی فرهیختگان ایرانی خارج از کشور را به بازبینی و نقد اندیشه و یافتن پاسخ برای اصلاح فرهنگ و باورها فراخواند. او در این سخنرانی در باره گئومات مغ که بر پایهی کتیبه داریوش، خود را به دروغ بردیا، برادر مقتول کمبوجیه نامیده و شورشی را علیه داریوش رهبری کرده بود، می*گوید: «حقیقت این است که اصلا گئومات نامی در میان نبوده*است. بردیا از غیبت کمبوجیه و اشراف توطئه*چی درباری استفاده می*کند و قدرت را به دست می*گیرد و بی*درنگ دست به انقلاب اجتماعی می*زند.» شاملو در بارهی ضحاک می*گوید: «ضحاک در دورهی سلطنت خودش که درست وسط دوره*های سلطنت جمشید و فریدون قرار داشته طبقات را در جامعه به هم ریخته بوده*است. حضرت فردوسی در بخش پادشاهی ضحاک از اقدامات اجتماعی او چیزی بر زبان نیاورده، به همین اکتفا کرده*است که او را پیشاپیش محکوم کند و در واقع بدون اینکه موضوع را بگوید و حرف دلش را بر دایره بریزد، حق ضحاک بینوا را گذاشته کف دستش دو تا مار روی شانه*هایش رویانده...» شاملو بر این باور بود که ضحاک با رهبری توده*های مردم، علیه نظام طبقاتی جمشید قیام کرده*است. او میگوید: «ضحاک فردوسی درست همان گئومات غاصبی است که داریوش از بردیا ساخته بود... می*بینید دوستان، که حکومت ضحاک افسانه*ای با بردیای تاریخی را ما به غلط و به اشتباه مظهری از حاکمیت استبدادی و خودکامگی و ظلم و جور و بیداد فردی تلقی کرده*ایم. به عبارت دیگر شاید تنها شخصیت باستانی خود را که کارنامه*اش به شهادت کتیبه بیستون و حتی مدارکی که از خود شاهنامه استخراج می*توان کرد سرشار از اقدامات انقلابی توده*ای است، بر اثر تبلیغات سوئی که فردوسی بر اساس منافع طبقاتی و معتقدات شخصی خود برای او کرده به بدترین وجهی لجن*مال می*کنیم و آنگاه کاوه را مظهر انقلاب توده*ای به حساب می*آوریم. درحالی*که کاوه در تحلیل نهایی عنصری ضد مردمی است.» شاملو حدود ده سال پیش از این سخنرانی، چکیدهای از همین مطالب را در کتاب جمعه آورده بود ولی اینبار سخنرانییِ او و لحن او، ناخشنودی و گاه خشم علاقمندان به فردوسی و شاهنامه را برانگیخت و مقالاتی از سوی آنان در رد نظریات شاملو به چاپ رسید. درباره حافظ حافظ شیراز عنوانِ تصحیح دیوان حافظ و روایتی است که شاملو از شعرهای حواجه حافظ شیرازی داشته*است. شاملو در این کتاب که نخستین بار در سال ۱۳۵۴ منتشر شد روایت خاص خود را از شخصیت و شعر حافظ ارایه میدهد و در مقدمه کتاب، روش تصحیح و اصول کار خود را بیان می*کند. او به مشکلات و تحریف*های موجود در دیوان حافظ اشاره می*کند و در اینکه حافظ یک عارف مسلک بوده دقیق شده او حافظ را مبارز و مصلحی اجتماعی می*داند که فرهنگ ریا و زهد را نقد می*کند. شاملو در مقدمهی آن کتاب که نخستین بار در سال ۱۳۵۴ منتشر شد مینویسد: «به راستی کیست این قلندر یک لاقبای کفرگو که در تاریکترین ادوار سلطه ریاکاران زهد فروش؛ در ناهار بازار زاهدنمایان و در عصری که حتی جلّادان آدمیخوار مغروری چون امیر مبارزالدین محمد و پسرش شاه شجاع نیز بنیان حکومت آنچنانی خویش را بر حد زدن و خُم شکستن و نهی از منکر و غزوات مذهبی نهادهاند؛ یک تنه وعده رستاخیز را انکار میکند خدا را عاشق و شیطان را عقل میخواند...» تصحیح دیوان حافظ توسط شاملو، مورد انتقاد حافظپژوهانی چون بهاءالدین خرمشاهی و برخی دیگر قرار گرفته*است. با اینحال «حافظ شیراز به روایت احمدشاملو» همچنان منتشر میشود و یکی از پرفروش*ترین روایت*های حافظ است، ولی مقدمهی آن پس از انقلاب در ایران اجازه نشر نیافت و از آن پس بدون مقدمه منتشر شد. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1496.jpg http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1497.jpg http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1498.jpg زندگی خانوادگی شاملو در سال ۱۳۲۶ در سن بیست و دو سالگی با اشرف*الملوک اسلامیه ازدواج کرد. هر چهار فرزند او، سیاوش، سامان، سیروس و ساقی حاصل این ازدواج هستند. این ازدواج به جدایی می*انجامد و شاملو پس از یک دهه در سال ۱۳۳۶ با طوسی حائری ازدواج می*کند. دومین ازدواج شاملو، همچون نخستین ازدواج، مدت زیادی دوام نمی*آورد و چهار سال بعد در ۱۳۴۰ از همسر دوم خود نیز جدا می*شود. اما سومین و آخرین پیوند زناشویی شاملو با آیدا، در سال ۱۳۴۳ بود که تا پایان عمر خود، عاشقانه با او زیست. نقش آیدا در زندگی شاملو شاملو در ۱۴ فروردین ۱۳۴۱ با آیدا سرکیسیان ( ریتا آتانث سرکیسیان) آشنا می*شود. این آشنایی تأثیر بسیاری بر زندگی او دارد و نقطهٔ عطفی در زندگی او محسوب می*شود. در این سال*ها شاملو در توفق کامل آفرینش هنری به سر می*برد و تحت تأثیر این آشنایی شعرهای مجموعهٔ آیدا: درخت و خنجر و خاطره! و آیدا در آینه را می*سراید. او دربارهٔ اثر آیدا در زندگی خود به مجله فردوسی گفت: «هر چه می*نویسم برای اوست و به خاطر او... من با آیدا آن انسانی را که هرگز در زندگی خود پیدا نکرده*بودم پیدا کردم». آیدا و شاملو در فروردین ۱۳۴۳ ازدواج می*کنند و شش ماه در ده شیرگاه (مازندران) اقامت می*گزینند و از آن پس شاملو تا آخر عمر در کنار او زندگی می*کند. شاملو در همین سال دو مجموعه شعر به نام*های آیدا در آینه و لحظه*ها و همیشه را منتشر می*کند و سال بعد نیز مجموعه*ای به نام آیدا: درخت و خنجر و خاطره! منتشر می*شود و در سال ۱۳۴۵ برای سومین بار تحقیق و گردآوری کتاب کوچه راآغاز می*کند و برنامهٔ قصه*های مادربزرگ را برای بخش برنامه*های کودک تلویزیون ملی ایران تهیه می*کند. آیدا شاملو در برخی کارهای احمد شاملو مانند دفتر کتاب کوچه با او همکاری داشت و سرپرست این مجموعه بعد از اوست. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1499.jpg سفرهای خارجی ۱۳۵۱ مدتی بعد از تحمل دردهای شدید برای معالجهٔ آرتروز گردن به پاریس می*رود و جراحی می*شود. در سال ۱۳۵۴ دانشگاه رم از او دعوت می*کند تا در کنگرهٔ جهانی نظامی گنجوی شرکت کند و از همین رو با یدالله رویایی عازم ایتالیا می*شود. ۱۳۵۵ انجمن قلم آمریکا و دانشگاه پرینستون از او برای شرکت در گردهمایی ادبیات امروز خاورمیانه و سخنرانی و شعرخوانی دعوت می*کنند و او عازم ایالات متحده آمریکا می*شود. شاملو در این سفر به سخنرانی و شعرخوانی در دانشگاه*های نیویورک و پرینستون می*پردازد. او با شاعران و نویسندگان مشهور جهان همچون یاشار کمال، آدونیس، البیاتی و کوزمینسکی در این سفر دیدار می*کند و پس از سه ماه همراه آیدا به ایران باز می*گردد. در همین سال با دعوت دانشگاه بوعلی سینا، برای مدتی به سرپرستی پژوهشکدهٔ آن دانشگاه مشغول می*شود. چند ماه بعد، این بار در اعتراض به سیاست*های حکومت پهلوی ایران کشور را به مقصد ایتالیا، (رم) ترک می*کند و از آنجا به آمریکا می*رود و در دانشگاه*های هاروارد، و ام آی تی و دانشگاه برکلی به سخنرانی می*پردازد. ۱۳۵۷، پس از یک سال تلاش بی*حاصل برای انتشار هفته*نامه، به امید نشر و فعالیت علیه رژیم شاه به بریتانیا می*رود. در لندن ۱۴ شمارهٔ نخست هفته*نامه ایرانشهر را سردبیری می*کند اما در اعتراض به سیاست دوگانهٔ مدیران آن در قبال مبارزه با رژیم و مسائل مربوط به ایران استعفا می*دهد. ∗ مجموعه شعر دشنه در دیس در ایران منتشر می*شود. ۱۳۶۷ به آلمان غربی سفر می*کند تا به عنوان میهمانِ مدعوِ دومین کنگرهٔ بین*المللی ادبیات (اینترلیت ۲) با عنوان جهانِ سوم: جهانِ ما در ارلانگن آلمان و شهرهای مجاور شرکت کند. در این کنگره نویسندگانی از کشورهای مختلف از جمله عزیز نسین، درک والکوت، پدرو شیموزه، لورنا گودیسون و ژوکوندو بِلی حضور داشتند. سخنرانی شاملو با عنوان «من دردِ مشترکم، مرا فریاد کن!» به تأثیر فقر و ناآگاهی و خرافه در عدم دستیابی به فرهنگ یکپارچه و متعالی جهانی اختصاص داشت. در ادامهٔ این سفر به دعوت خانم روترات هاکرمولر در اتریش، به شعرخوانی و سخن*رانی می*پردازد و به دعوت انجمن جهانی قلم (Pen) و دانشگاه گوتنبورگ به سوئد می*رود. به دعوت ایرانیان مقیم سوئد در خانهٔ مردم استکهلم شب شعر اجرا می*کند و با دعوت هیأت رئیسهٔ انجمن قلم سوئد با آنان نیز ملاقات می*کند. مجموعه شعرهای احمد شاملو (دوجلدی) در آلمان غربی منتشر می*شود. ۱۳۶۹ برای شرکت در جلساتی که به دعوت مرکز پژوهش و تحلیل مسائل ایران سیرا (CIRA) در دانشگاه برکلی برگزار شد به عنوان میهمان مدعو به آمریکا سفر می*کند. سخنرانی*های او، «مفاهیم رند و رندی در غزل حافظ» و «حقیقت چقدر آسیب*پذیر است» که با نام «نگرانی*های من» منتشر شد، واکنش گسترده*ای در مطبوعات فارسی زبان داخل و خارج از کشور داشت و مقالات زیادی در نقد سخنرانی*های شاملو نوشته شد. در بوستون دو عمل جراحی مهم روی گردن او صورت گرفت با این حال چندین شب شعر در شهرهای مختلف با حضور شاملو که تعدادی از آنها به نفع زلزله*زدگان رودبار و آوارگان کرد عراقی بود برگزار شد. در این بین به عنوان استاد میهمان یک ترم در دانشگاه برکلی زبان، شعر و ادبیات معاصر فارسی را به دانشجویان ایرانی تدریس کرد و در همین زمان ملاقاتی با لطفی علی*عسکرزاده ریاضی*دان شهیر ایرانی داشت. ۱۳۷۰، بعد از یک سال و نیم دوری از کشور، به ایران بازگشت. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1500.jpg http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1501.jpg سالهای پایانی سال*های آخر عمر شاملو کم و بیش در انزوا گذشت. از سویی تمایل به خروج از کشور نداشت و خود در این باره می*گوید: «راستش بار غربت سنگین*تر از توان و تحمل من است... چراغم در این خانه می*سوزد، آبم در این کوزه ایاز می*خورد و نانم در این سفره*است.» از سوی دیگر اجازهٔ هیچ*گونه فعالیت ادبی و هنری به شاملو داده نمی*شد و اکثر آثار او از جمله کتاب کوچه سال*ها در توقیف مانده بود. بیماری آزارش می*داد و با شدت گرفتن بیماری دیابت، و پس از آن که در ۲۶ اردیبهشت ۱۳۷۶، در بیمارستان ایران*مهر پای راست او را از زانو قطع کردند، روزها و شب*های دردناکی را پشت سر گذاشت. البته در تمام این سال*ها کار ترجمه و به*خصوص تدوین کتاب کوچه را ادامه داد و گه*گاه از او شعر یا مقاله*ای در یکی از مجلات ادبی منتشر می*شد. او در دهه هفتاد با شرکت در شورای بازنگری در شیوهٔ نگارش و خط فارسی در جهت اصلاح شیوه نگارش خط فارسی فعالیت کرد و تمام آثار جدید یا تجدید چاپ شده*اش با این شیوه منتشر شد. پس از توقفی طولانی در انتشار کتاب*های شعرش، دفتر شعر ترانه*های کوچک غربت (۱۳۵۹)، مدایح بی*صله در ۱۳۷۱(در استکهلم)، در آستانه در ۱۳۷۶، و آخرین مجموعه شعر احمد شاملو، حدیث بی*قراری ماهان در ۱۳۷۹ منتشر شد. سرانجام احمد شاملو در ساعت ۹ یکشنبه شب دوم مرداد ۱۳۷۹ در خانه خود در دهکده فردیس درگذشت. پیکر او در روز پنج*شنبه ۶ مرداد از مقابل بیمارستان ایرانمهر و با حضور ده*ها هزار نفر از علاقه مندان وی تشییع و در امامزاده طاهر کرج در نزدیکی مزار گلشیری، محمد مختاری و پوینده به خاک سپرده شد[۶۸]. کانون نویسندگان ایران، انجمن*های قلم آمریکا، سوئد، آلمان و چندین انجمن داخلی و برخی محافل سیاسی پیام*های تسلیتی به مناسبت درگذشت وی در این مراسم ارسال کردند. پس از مرگ احمد شاملو مراسم سالگرد و یادبودش بارها با حضور نیروهای امنیتی همراه بوده که در مواردی هم به تندی گراییده و یا به دلایل امنیتی برگزار نشده. همچنین سنگ مزار او به دست افراد ناشناس چندین بار مورد تخریب قرار گرفته. در فروردین سال ۱۳۸۵ کانون نویسندگان ایران علی*رغم این که این حرکات را اعمال بدکردارانه شب پرستان کور دل نامید ولی ضمن اعتراض شدید، حتی در خور محکوم کردن هم ندانست. کانون نویسندگان ایران به خانواده احمد شاملو توصیه کرد که هیچ اقدامی برای بازسازی سنگ گور نکنند. لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
chiako ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در اردیبهشت 28، 2014 http://yad-negar.com/images/imported/2013/04/1502.jpg فهرست آثار احمد شاملو این مقاله فهرستی است از آثار احمد شاملو، شاعر ایرانی و نیز آثاری که راجع به این شاعر نوشته شده*اند. محتویات ۱ کتابشناسی ۱.۱ دفترهای شعر ۱.۲ شعر (ترجمه) ۱.۳ داستان و رمان و فیلم*نامه ۱.۴ رمان و داستان( ترجمه) ۱.۵ نمایش*نامه (ترجمه) ۱.۶ متن*های کهن فارسی ۱.۷ شعر و قصه برای کودکان ۱.۸ سردبیری نشریه*ها ۱.۹ مجموعهٔ کتاب کوچه ۱.۱۰ سخنرانی و شعرخوانی ۱.۱۱ سایر آثار و فعالیت*ها ۱.۱۲ ترجمه آثار به زبان*های دیگر [*]۲ آثار درباره شاملو ۲.۱ کتاب ۲.۲ مقالات و ویژه*نامه*ها درباره شاملو ۲.۳ تصویری ۲.۴ ترجمه آثار به زبان*های دیگر ۲.۵ ویژه*نامه*ها کتابشناسی تمام مطالب این بخش با توجه به اطلاعات ارائه شده در کتاب*شناسی احمد شاملو تهیه شده*است. این کتاب*شناسی در منابع مختلف از جمله احمد شاملو شاعر شبانه*ها و عاشقانه*ها∗، شناخت*نامهٔ∗، در بارهٔ هنر و ادبیات ∗ منتشر شده*است. هر جا از منبع دیگری استفاده شده باشد در پانویس ذکر شده*است. دفترهای شعر برای نوشتن این بخش علاوه بر منابع یاد شده در بخش کتاب*شناسی، از احمد شاملو مجموعهٔ آثار دفترِ یکم:شعرها∗ نیز استفاده شده*است. تاریخ*ها به*جز مورد اول مربوط به زمان سرودن شعرهای موجود در دفتر شعر مربوطه*است. مورد اول سال انتشار است. ۱۳۲۹-۱۳۲۳ آهن*ها و احساس، در چاپ*خانهٔ یمنی تهران توسط فرمانداری نظامی ضبط و سوزانده شد. ۱۳۳۰-۱۳۲۹ قطعنامه، چاپ اول با مقدمه فریدون رهنما و به هزینهٔ او:۱۳۳۰. ۱۳۳۰ آهنگ*های فراموش*شده، توسط ابراهیم دیلمقانیان منتشر شد. ۱۳۳۰ بیست و سه (۲۳)، چاپ مستقل ۱۳۳۰، چاپ*های سانسور شدهٔ دیگر ضمیمهٔ مرثیه*های خاک. ۱۳۳۵-۱۳۲۶ هوای تازه ۱۳۳۸-۱۳۳۶ باغ آینه ۱۳۴۱-۱۳۳۹ لحظه*ها و همیشه ۱۳۴۳-۱۳۴۱ آیدا در آینه ۱۳۴۴-۱۳۴۳ آیدا، درخت و خنجر و خاطره ۱۳۴۵-۱۳۴۴ ققنوس در باران ۱۳۴۸-۱۳۴۵ مرثیه*های خاک ۱۳۴۹-۱۳۴۸شکفتن در مه ۱۳۵۲-۱۳۴۸ ابراهیم در آتش ۱۳۵۶-۱۳۵۵ دشنه در دیس ۱۳۵۹-۱۳۵۶ ترانه*های کوچک غربت ۱۳۶۹ مدایح بی*صله ۱۳۷۶-۱۳۶۴ در آستانه ۱۳۷۸-۱۳۵۱ حدیث بی*قراری ماهان شعر (ترجمه) غزل غزل*های سلیمان ۱۳۴۷ هم*چون کوچه*یی بی*انتها ۱۳۵۲ هایکو، شعر ژاپنی با ع. پاشایی، ۱۳۶۱ سیاه همچون اعماقِ آفریقای خودم، (کتاب و نوار صوتی) ترجمه و اجرای اشعاری از لنگستون هیوز، نشر ابتکار ۱۳۶۲، ترجمه چند شعر دیگر از هیوز در ۱۳۷۰ با حسن قباد ترانه*های میهن تلخ، اشعار یانیس ریتسوس، (کتاب و نوار صوتی)، موسیقی میکیس تئودوراکیس، نشر ابتکار ۱۳۶۰ ترانهٔ شرقی و اشعار دیگر، اشعار فدریکو گارسیا لورکا، (کتاب و نوار صوتی)، موسیقی گیتار آتا هوآلپا یوپانکویی. نشر ابتکار ۱۳۵۹ سکوت سرشار از ناگفته*هاست، (کتاب و نوار صوتی) ترجمهٔ آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بیکل، مشترک با محمد زرین*بال موسیقی بابک بیات، نشر ابتکار ۱۳۶۵ چیدن سپیده دم، (کتاب و نوار صوتی) ترجمهٔ آزاد و اجرای اشعاری از مارگوت بیکل، مشترک با محمد زرین*بال موسیقی بابک بیات، نشر ابتکار ۱۳۶۵ داستان و رمان و فیلم*نامه داستان زنِ پشتِ درِ مفرغی ۱۳۲۹ زیر خیمهٔ گر گرفته شب ۱۳۴۴ درها و دیوار بزرگ چین ۱۳۵۲ میراث ۱۳۶۵ روزنامهٔ سفر میمنت اثر ایالات متفرقهٔ امریق (اوکلند کالیفرنیا)، منتشر نشده*است رمان و داستان( ترجمه) نایب اول اثر رنه بارژاول، ۱۳۳۰. پسران مردی که قلبش از سنگ بود اثر موریوکایی ۱۳۳۰. لئون مورنِ کشیش اثر بئاتریس بک، ۱۳۳۴. برزخ اثر ژان روورزی ۱۳۳۴. زنگار(خزه) اثر هربرت لوپوریه ۱۳۳۴. پابرهنه*ها اثر زاهاریا استانکو ترجمه ناقصی با عطا بقایی ۱۳۳۷، ترجمه کامل ۱۳۵۰. افسانه*های هفتاد و دو ملت در دو جلد، ۱۳۳۷. ۸۱۴۹۰ اثر آلبر شمبون ۱۳۴۴. قصه*های بابام اثر ارسکین کالدول. ۱۳۴۶. دماغ، سه قصه و یک نمایش*نامه اثر ریونوسوکه آکوتاگوا، ۱۳۵۱. افسانه*های کوچک چینی ۱۳۵۱. دست به دست نوشتهٔ ویکتور آلبا، ۱۳۵۱. زهرخند، ۱۳۵۱. لبخند تلخ، ۱۳۵۱. سربازی از دوران سپری شده ۱۳۵۲. مرگ کسب و کار من است اثر روبر مرل ۱۳۵۲. عیسایی دیگر، یهودایی دیگر، بازنویسی رمان قدرت و افتخار اثر گراهام گرین، در ۱۳۵۶ ترجمه شد اما تاکنون (۱۳۸۵) چاپ نشده*است. شازده کوچولو نوشتهٔ آنتوان دو سنت*اگزوپری. نخست در ۱۳۵۸ با نام مسافر کوچولو در کتاب جمعه منتشر شد و بار دیگر در ۱۳۶۳ به ضمیمهٔ نوار صوتی با موسیقی گوستاو مالر توسط نشر ابتکار انتشار یافت. بگذار سخن بگویم اثر مشترک دومیتیلا چونگارا و موئما ویئزر، با ع. پاشایی، ۱۳۵۹ . دن آرام اثر میخائیل شولوخف، ۱۳۸۲. نمایش*نامه (ترجمه) مفتخورها اثر گرگهٔ چی*کی. با انگلا بارانی، ۱۳۳۲ درخت سیزدهم اثر آندره ژید ۱۳۴۰ سی*زیف و مرگ اثر روبر مرل با فریدون ایل*بیگی ۱۳۴۲ نصف شب است دیگر دکتر شوایتزر، اثر ژیلبر سسبرون. ۱۳۶۱ خانهٔ برناردا آلبا، عروسی خون ( با بازبینی مجدد) بار اول در ۱۳۴۷، یرما سه نمایشنامه از فدریکو گارسیا لورکا ۱۳۷۹ متن*های کهن فارسی حافظ شیراز، ۱۳۵۴تصحیح دیوان حافظ، مقدمهٔ این کتاب پس از انقلاب اجازه چاپ پیدا نکرد و تمام چاپ*های بعد از چاپ سوم (۱۳۶۰) بدون مقدمه منتشر شده*است. افسانه*های هفت گنبد، نظامی*گنجوی ۱۳۳۶ ترانه*ها (رباعیات ابوسعید ابوالخیر، عمر خیام و بابا طاهر) ۱۳۳۶ شعر و قصه برای کودکان قصهٔ خروس زری پیرهن پری و یل و اژدها بر اساس قصه*های لئو تولستوی با نقاشی*های فرشید مثقالی به صورت کتاب و نوار صوتی برای کودکان. قصهٔ هفت کلاغون، با نقاشی*های ضیاالدین جاوید، ۱۳۴۷. پریا با نقاشی ژاله پورهنگ ۱۳۴۷، به صورت نوار صوتی با صدای شاعر به نام قاصدک ۱۳۵۸. ملکهٔ سایه*ها (بر اساس قصه*ای ارمنی) با نقاشی ضیاالدین جاوید ۱۳۴۸. چی شد که دوستم داشتن؟ اثر ساموئل مارشاک با نقاشی ضیاالدین جاوید ۱۳۴۸. دخترای ننه دریا با نقاشی ضیاالدین جاوید ۱۳۵۷. دروازه بخت با نقاشی ابراهیم حقیقی ۱۳۵۷. بارون با نقاشی ابراهیم حقیقی ۱۳۵۷. یل و اژدها بر اساس قصه ای از آنگل کرالی یی*چف، با نقاشی اصغر قره*باغی به ضمیمه نوار صوتی ۱۳۶۰. قصهٔ مردی که لب نداشت ۱۳۷۸. سردبیری نشریه*ها هفته*نامهٔ سخن*نو (پنج شماره) ۱۳۲۷ هفته*نامهٔ روزنه (هفت شماره) ۱۳۲۹ سردبیر چپ (در مقابل سردبیر راست) مجلهٔ خواندنی*ها ۱۳۳۰ هفته*نامهٔ آتشبار، به مدیریت ابوالقاسم انجوی شیرازی ۱۳۳۱ مجلهٔ آشنا ۱۳۳۶ اطلاعات ماهانه، دورهٔ یازدهم ۱۳۳۷ مجلهٔ فردوسی ۱۳۳۹ کتاب هفته(۲۴ شمارهٔ اول) ۱۳۴۰ هفته*نامهٔ ادبی و هنری بارو، که بعد از سه شماره با اولتیماتوم وزیر اطلاعاتِ وقت تعطیل می*شود. ۱۳۴۵ قسمت ادبی و فرهنگی هفته*نامهٔ خوشه، ۱۳۴۶(در سال ۱۳۴۸ با اخطار رسمی ساواک تعطیل شد.) همکاری با روزنامه*های کیهان فرهنگی و آیندگان ۱۳۵۱ انتشار ۱۲ شماره هفته*نامهٔ ایرانشهر در لندن(شهریور ۵۷). دی*ماه ۵۷ استعفا می*دهد. (به علت اختلاف*هایی با مدیر هفته*نامه). سردبیر هفنه*نامهٔ کتاب جمعه (بعد از ۳۶ شماره به اجبار تعطیل می*شود). مجموعهٔ کتاب کوچه مجموعه*ٔ کتاب کوچه واژه*نامه*ای است از ضرب*المثل*ها، تکیه*کلام*ها، خرافه*ها و اصطلاحات زبان عامیانه*ٔ مردم ایران. از سال ۱۳۶۰ به بعد با همکاری آیدا شاملو تدوین شد و پس از درگذشت شاملو کار بر روی این کتاب توسط آیدا ادامه دارد. چاپ مجلدات این مجموعه هنوز به پایان نرسیده*است.∗ سخنرانی و شعرخوانی ۱۳۴۶ شب شعر در کرمانشاه به دعوت دانشجویان. ۱۳۴۶ سخنرانی در دانشگاه شیراز. ۱۳۵۱ (۲۶ مهرماه) شب شعر در انجمن فرهنگی گوته. ۱۳۵۱ (اول آبان) شب شعر در انجمن ایران و آمریکا. ۱۳۵۴ شرکت در کنگره*ٔ نظامی*گنجوی به دعوت دانشگاه رم. ۱۳۵۵سخنرانی و شعرخوانی در دانشگاه*های MIT بوستون ، UC برکلی. ۱۳۵۵ میهمان مدعو فستیوال جهانی شعر در سانفرانسیسکو و آستینِ تگزاس، شب شعر به دعوت دانشجویان ایرانی فیلادلفیا و نیویورک. ۱۳۵۵ شب شعر در انستیتو گوته. ۱۳۶۷ سخنرانی تحت عنوان من دردِ مشترکم، مرا فریاد کن! در دومین کنگره*ٔ بین*المللی ادبیات: اینترلیت ۲ تحت عنوان جهانِ سوم: جهانِ ما در ارلانگن آلمان و شهرهای مجاور. ۱۳۶۷ شب شعر در کُل*لوکیومِ ادبی برلین. ۱۳۶۷ سفر به اتریش به دعوت دانشگاه اقتصاد وین و یورو آفریک اینستیتو، برای شب شعر و سخنرانی. ۱۳۶۷ شب شعر در شهر دانشگاهی گیسن آلمان. ۱۳۶۷ سفر به سوئد به دعوت انجمن جهانی قلم (Pen) و دانشگاه یوته*بوری؛ شب شعر در «خانهٔ مردم» استکهلم. ۱۳۶۹ میهمان مدعو سیرا ۹۰ توسط دانشگاه UC برکلی؛ سخنرانی*های نگرانی*های من و مفاهیم رند و رندی در غزل حافظ، دو شب شعر در UC برکلی. ۱۳۶۹ شب شعر دانشگاه UCLA لوس*آنجلس، در رویس هال. ۱۳۶۹ شب شعر و سخنرانی در دانشگاه*های شیکاگو، آن اربر میشیگان، کلمبیا، واشنگتن، راتگرز، هاروارد، دالاس و آستین. ۱۳۶۹ سه شب شعر در بوستون و UC برکلی به نفع زلزله زدگان ایران. ۱۳۶۹ شب شعر در مدرسهٔ ارامنه*ٔ بوستون. ۱۳۶۹ شب شعر به نفع آوارگان کُرد عراقی در UC برکلی و UCSC لوس*آنجلس به همراه محمود دولت*آبادی (قصه*خوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (آمریکا). ۱۳۶۹ شب شعر به نفع آوارگان کُرد عراقی در دانشگاه وین (اتریش) به همراه محمود دولت*آبادی (قصه*خوانی) به دعوت انجمن فرهنگی کُردها (اروپا). ۱۳۷۳ شب شعر در یوته*بوری، سوئد. ۱۳۷۳ دو شب شعر در اوسه جیمنازیومِ استکهلم. سایر آثار و فعالیت*ها تهیهٔ برنامه*ٔ کودکان برای تلویزیون به اسم قصه*های مادربزرگ ۱۳۴۹ کارگردانی چند فیلم فولکلوریک برای تلویزیون: پاوه، شهری از سنگ و آناقلیچ داماد می*شود ۱۳۵۰ نمایشنامهٔ آنتیگون (ناتمام) ۱۳۵۱ اجرای برنامه*های رادیویی برای کودکان و جوانان ۱۳۵۷ از مهتابی به کوچه (مجموعهٔ مقالات). محمدعلی، محمد. «گفت*وگو با احمد شاملو». در گفت*وگو با احمدشاملو، محمود دولت*آبادی، مهدی اخوان ثالث. تهران: نشر نقره، ۱۳۷۲. ۸۰-۹. در بارهٔ هنر و ادبیات دیگاه*های تازه، گفت*وشنودی با احمد شاملو. حریری، ناصر. چاپ سوم. تهران: نشر اویشن و نشر گوهرزاد، ۱۳۷۲. شب*های شعر خوشه. شاملو، احمد. تهران: انتشارات گل*پونه، ۱۳۷۷. شابک ۴۰۴۶۶۶۳۹۶۴ ISBN. ترجمه آثار به زبان*های دیگر ترجمهٔ ژاپنی ابراهیم در آتش به ترجمه*ٔ شوکو یاناگا در مجله*ٔ (توکیو، موسسهٔ مطالعهٔ زبان*ها و فرهنگ*های آسیا وILCAA آفریقا). ۱۳۷۱ منتخبی از ۴۲ شعر به زبان ارمنی با نام من دردِ مشترکم در ایروان با ترجمه*ٔ نُروان. ناشر: کانون فیلم ارمنستان. ۱۳۷۱ منتخبی از ۱۹ شعر به زبان سوئدی و فارسی با نام عشق عمومی*Allom Fattande Karlik در استکهلم سوئد به ترجمه*ٔ آذر محلوجیان. Azar Mahloujian ناشرانتشارات آرش. ۱۳۷۱ منتخبی از ۱۹ شعر به زبان فرانسه و فارسی با نام سرودهای در عشق و امید Hymnes damour et despoir فرانسه به ترجمه*ٔ پرویز خضرایی: Ahmad Shamlou Version Francaise, Parviz Khazrai ناشر .Orphe La Diffrence ۱۳۷۱ منتخبی از ۶ شعر به زبان اسپانیایی با نام (Aurora) بامداد در مادرید، به ترجمه*ٔ کلارا خانِس Clara Janes شاعر اسپانیایی. ۱۳۷۷ منتخبی از ۲۸ شعر به سوئدی: Baran Forlag Stockjolm, Dikter om Natten (شعرهای شبانه) ترجمهٔ سعید مقدم و جان کرلسون Orers: Janne Carlsson & Said Moghadam ۱۳۷۸ منتخبی از ۳۲ شعر شاملو به سوئدی borlom karleken در ۸۵ صفحه Baran Forlag Stockholm 1999 i tolking av: Janne Carlsson & Said Moghadam ۱۳۷۸ منتخبی از ۲۷ شعر به سوئدی ترجمهٔ آذر محلوجیان OM jag vore vatten Azar Mahloujian ۱۳۷۹ منتخبی از اشعار Nima Yushij , Sohrab Sepehri , Ahmad Shamlu به زبان اسپانیایی Tres poetas persas contemporaneo ناشر Icaria Poesia Traduccion de Clara Janes , Sahan y Ahmad Taheri . ۲۰۰۰edicion ,abri آثار درباره شاملو کتاب*ها، مقاله*ها و گفت*وگوهای بسیاری دربارهٔ شاملو و نقد آثارش به چاپ رسیده که به تعدادی اشاره شده*است. برای اطلاع دقیق به آثارشناسی توصیفی احمد شاملو مراجعه کنید. کتاب دستغیب، عبدالعلی. نقد آثار احمد شاملو، تهران: چاپار، ۱۳۵۲. پورنامداران، تقی. سفر در مه: تاملی در شعر احمد شاملو، تهران: آبان، ۲۵۳۷ ۱-۰۴-۶۷۳۹-۹۶۴ ISBN مهاجرانی، سیدعطاءالله. گزند باد، تهران: اطلاعات، ۱۳۶۹. اخوان لنگرودی، مهدی. یک هفته با شاملو، تهران: مروارید، ۱۳۷۲. پاشایی، ع. انگشت و ماه، تهران: نگاه،۱۳۷۷ ۱-۰۴-۶۷۳۹-۹۶۴ ISBN پاشایی، ع. احمد شاملو از زخم قلب... (گزیده شعرها و خوانش شعر)، تهران:نشر چشمه، ۱۳۷۳. نیکبخت، محمود. از اندیشه تا شعر (مشکل شاملو در شعر)، تهران: هشت*بهشت، ۱۳۷۴. مجابی، جواد. شناخت*نامهٔ احمد شاملو، تهران: قطره ۱۳۷۷ ۵-۸۶-۵۹۵۸-۹۶۴ ISBN آزاد، پیمان. در حسرت پرواز: حکایت نفس در شعر شاملو و سپهری، تهران: هیرمند،۱۳۷۴ ۳-۵۱-۵۵۲۱-۹۶۴ ISBN پاشایی، ع. نام همه شعرهای تو، تهران: ثالث، ۱۳۷۸. ارجمند، بهمن. لعنت جاودانه، تهران: آشنا، ۱۳۷۹. مجابی، جواد. آینه بامداد: طنز و حماسه در آثار شاملو، تهران: فصل سبز، ۱۳۸۰. فلکی، محمود. نگاهی به شعر شاملو، تهران: مروارید، ۱۳۸۰. نوری*زاد، محمدحسین. چهار افسانه شاملو، تهران: دنیای نو، ۱۳۸۰. به کوشش صاحب اختیاری، بهروز و حمیدرضا باقرزاده. احمد شاملو شاعر شبانه*ها و عاشقانه*ها، تهران: هیرمند، ۱۳۸۱ ۹۶۴-۶۹۷۴-۴۰-۶ ISBN به کوشش: سرکیسیان، آیدا. بامداد همیشه (یادنامهٔ احمد شاملو)، تهران: نگاه، ۱۳۸۱ ۵-۱۲۳-۳۵۱-۹۶۴ ISBN شهرجردی، پرهام. ادیسهٔ بامداد، تهران: انتشارات کاروان، ۱۳۸۱. [۱] جلالی، بهروز. قناری به روایت سوم، تهران: روزگار، ۱۳۸۱. فرخزاد، پوران. مسیح مادر، تهران: ایران*جام، ۱۳۸۳. سلاجقه، پروین. امیرزادهٔ کاشی*ها، تهران: مروارید، ۱۳۸۴. پرهیزکاری، سعید. سنگ بر دوش، تهران: مهر برنا، ۱۳۸۴. بقایی، محمد (ماکان). شاملو و عالم معنا، تهران: مروارید، ۱۳۸۶. جم*زاده، الهام. آنیما در شعر شاملو، تهران: شهر خورشید، ۱۳۸۶. خداجو، علی. نقد و بررسی آثار احمد شاملو و منوچهر آتشی در یک بحران تطبیقی، رشت: حرف نو، ۱۳۸۶. اشرافی، منصوره. معشوق بی صدا: رویکردی جامعه شناختی بر عاشقانه*های احمد شاملو [۳]، تهران: مینا، ۱۳۸۶. مظفری ساروجی، مهدی. از بامداد (گفت*وگوهایی پیرامون زندگی و آثار شاملو)، تهران: مروارید، ۱۳۸۶. ترابی، ضیاءالدین. بامدادی دیگر، تهران: نشر افراز، ۱۳۸۷. حقوقی، محمد. شعر زمان ما، انتشارات نگاه. از رودکی تا شاملو، انتشارات آوای دانش. فرخزاد، پوران. دستان سخنگوی شاملو شعر زمان ما، محمد حقوقی، انتشارات نگاه شناخت*نامهٔ احمد شاملو، جواد مجابی، تهران:قطره ۱۳۷۷ ۵-۸۶-۵۹۵۸-۹۶۴ ISBN ادیسهٔ بامداد، پرهام شهرجردی، تهران، انتشارات کاروان از اندیشه تا شعر - مشکل شاملو در شعر، محمود نیکبخت امیرزاده کاشی*ها احمد شاملو، نوشته دکتر پروین سلاجقه از رودکی تا شاملو، انتشارات آوای دانش بامداد همیشه، یادنامه احمد شاملو دستان سخنگوی شاملو نوشته پوران فرخزاد احمد شاملو از زخم قلب... گزیده شعرها و خوانش شعر، ع. پاشایی، تهران:نشر چشمه، ۱۳۷۳. بامداد همیشه (یادنامهٔ احمد شاملو). سرکیسیان، آیدا. تهران: انتشارات نگاه، ۱۳۸۱.|شابک= ۵۱۲۳۳۵۱۹۶۴ ISBN احمد شاملو شاعر شبانه*ها و عاشقانه*ها. صاحب اختیاری، بهروز، باقرزاده حمیدرضا. تهران: انتشارات هیرمند، ۱۳۸۱.|شابک=۹۶۴-۶۹۷۴-۴۰-۶ ISBN اخوان اخوان لنگرودی، مهدی. یک هفته با شاملو. تهران: انتشارات مروارید، ۱۳۷۲. آزاد، پیمان. در حسرت پرواز:حکایت نفس در شعر شاملو و سپهری. تهران: انتشارات هیرمند، ۱۳۷۴.|شابک= ۳۵۱۵۵۲۱۹۶۴ ISBN ع. پاشایی. انگشت و ماه. تهران: انتشارات نگاه، ۱۳۷۷.|شابک= ۱۰۴۶۷۳۹۹۶۴ ISBN پورنامداریان، تقی. تاملی در شعر احمد شاملو. تهران: انتشارات آبان، ۲۵۳۷.|شابک= ۱۰۴۶۷۳۹۹۶۴ ISBN و آثاری که در بخش*هایی از آن به شاملو پرداخته*اند: زرین*کوب، حمید. چشم*انداز شعر نو فارسی، تهران: توس، ۱۳۵۸. شفیعی کدکنی، محمدرضا. ادوار شعر فارسی، تهران: توس، ۱۳۵۹. شفیعی کدکنی، محمدرضا. موسیقی شعر، تهران: آگاه، ۱۳۶۸. شمس لنگرودی، محمد. تاریخ تحلیلی شعر نو، تهران: مرکز، ۱۳۷۰. مختاری، محمد. انسان در شعر معاصر، تهران: توس، ۱۳۷۱. براهنی، رضا. طلا در مس، تهران: ناشر مؤلف، ۱۳۷۱. فلکی، محمود. موسیقی در شعر سپید فارسی، تهران: نشر دیگر، ۱۳۸۰. مقالات و ویژه*نامه*ها درباره شاملو ماهنامهٔ اندیشه و هنر، ویژهٔ ا. بامداد، به سردبیری و مدیریت دکتر ناصر وثوقی. دورهٔ پنجم، شمارهٔ ۲، فروردین ۱۳۴۳. هفته*نامه رستاخیز جوانان، زیر نظر حسین سرفراز، شماره ۱۵۱، ۳۱ تیر ۱۳۵۷. بولتن تلویزیون ما، زیر نظر پریسا ساعد، شماره ۱، ۲۵ اردیبهشت ۱۳۶۹، چاپ کالیفرنیا. مجلهٔ زمانه، مدیر و سردبیر: خسرو قدیری، شماره ۱، مهرماه ۱۳۷۰، سن هوزه، کالیفرنیا. هفته*نامه رویش، سال اول، شماره ۶، آذرماه ۱۳۷۴، چاپ اونتاریو (کانادا). ماهنامه دفتر هنر، صاحب امتیاز و سردبیر بیژن اسدی پور، سال چهارم، شماره ۸ و ۹، مهر و اسفند ۱۳۷۶، نیوجرسی (آمریکا). هفته*نامه ساحل، ویژه کوچ شاعرانه احمد شاملو، چهارشنبه ۵ مرداد ماه ۱۳۷۹. ماهنامه نافه، صاحب*امتیاز و مدیر مسئول: ناهید توسلی، سال اول، شماره ۳ و ۴، مرداد و شهریور ۱۳۷۹. ماهنامه تصویر، صاحب*امتیاز و مدیر مسئول: سیف*الله صمدیان، شماره ۳۲ تابستان ۱۳۷۹. دوماهنامه آفتاب، مدیر مسئول: عباس شکری، شماره ۴۳ و ۴۴، مهرماه ۱۳۷۹، چاپ اسلو (نروژ). ایرانشهر، تک*شماره، بنیانگذار: بیژن خلیلی، آبان ماه ۱۳۷۹. ماهنامه کلک، صاحب*امتیاز و مدیر مسئول: میرکسرا حاج*سیدجوادی، «ویژه انقلاب مشروطیت- یادواره احمد شاملو»، شماره ۱۲۰-۱۱۷، آذرماه ۱۳۷۹. دو ماهنامه پایاب، شماره ۳، آبان ۱۳۷۹. ماهنامه دنیای سخن، ویژه احمد شاملو، هوشنگ گلشیری و نصرت رحمانی، سال شانزدهم، شماره ۹۱، پاییز ۱۳۷۹. چنین گوید بامداد شاعر (ویژه*نامه بامداد به یاد احمد شاملو)، آرش، سوئد، پاییز ۱۳۷۹. فصل*نامه گوهران، شماره ۹ و ۱۰، پاییز و زمستان ۱۳۸۴ تصویری فیلم Ahmad Shamlou: Master Poet of Liberty ساخته مسلم منصوری (۱۹۹۹) احمد شاملو به روایت تصویر، کارگردان رضا علیپور متعلم، تصویر دنیای هنر ترجمه آثار به زبان*های دیگر ۱۳۶۶ ترجمهٔ ژاپنی ابراهیم در آتش به ترجمهٔ شوکو یاناگا در مجلهٔ (توکیو، موسسهٔ مطالعهٔ زبان*ها و فرهنگ*های آسیا وILCAA آفریقا). ۱۳۷۱ منتخبی از ۴۲ شعر به زبان ارمنی با نام من دردِ مشترکم در ایروان با ترجمهٔ نُروان. ناشر: کانون فیلم ارمنستان. ۱۳۷۱ منتخبی از ۱۹ شعر به زبان سوئدی و فارسی با نام عشق عمومیAllom Fattande Karlik در استکهلم سوئد به ترجمهٔ آذر محلوجیان. Azar Mahloujian ناشرانتشارات آرش. ۱۳۷۱ منتخبی از ۱۹ شعر به زبان فرانسه و فارسی با نام سرودهای در عشق و امید Hymnes damour et despoir فرانسه به ترجمهٔ پرویز خضرایی: Ahmad Shamlou Version Francaise, Parviz Khazrai ناشر.Orphe La Diffrence ۱۳۷۱ منتخبی از ۶ شعر به زبان اسپانیایی با نام (Aurora) بامداد در مادرید، به ترجمهٔ کلارا خانِس Clara Janes شاعر اسپانیایی. ۱۳۷۳ منتخبی از اشعار شاملو توسط جاوید مقدس صدقیانی به زبان ترکی استانبولی ترجمه گردیده و توسط انتشارات YKY در ترکیه چاپ شده*است. ۱۳۷۷ منتخبی از ۲۸ شعر به سوئدی: Baran Forlag Stockjolm, Dikter om Natten (شعرهای شبانه) ترجمهٔ سعید مقدم و جان کرلسون Orers: Janne Carlsson & Said Moghadam ۱۳۷۸ منتخبی از ۳۲ شعر شاملو به سوئدی borlom karleken در ۸۵ صفحه Baran Forlag Stockholm ۱۹۹۹ i tolking av: Janne Carlsson & Said Moghadam ۱۳۷۸ منتخبی از ۲۷ شعر به سوئدی ترجمهٔ آذر محلوجیان OM jag vore vatten Azar Mahloujian ۱۳۷۹ منتخبی از شعرهای Nima Yushij , Sohrab Sepehri , Ahmad Shamlu به زبان اسپانیایی Tres poetas persas contemporaneo ناشر Icaria Poesia Traduccion de Clara Janes , Sahan y Ahmad Taheri. ۲۰۰۰edicion ,abril ۲۰۰۲ منتخبی از شعرهای احمد شاملو به نام Blaues Lied (ترانه آبی)، ترجمهFarhad Showghi، ۱۳۱ صفحه، به همراه سی*دی. ۲۰۰۸ گزینه ۱۳۵ شعر شاملو با نام هوای تازه، به زبان ارمنی، ترجمه ادوارد حق*وردیان، Modern Persian Poetry Yerevan, Edit Print, 348 pages. ۲۰۱۰ منتخبی از شعرهای احمد شاملو به نامOpstandige Dauw (آشوب شبنم)، فارسی-هلندی، ترجمه شاهرخ حشمت*منش. ویژه*نامه*ها ماهنامهٔ اندیشه و هنر ویژهٔ ا.بامداد به سردبیری و مدیریت دکتر ناصر وثوقی. ۱۳۴۳ مجلهٔ زمانه شمارهٔ اول به شاملو اختصاص دارد. (در سن هوزه، کالیفرنیا). ۱۳۷۰ دفتر هنر، ویژهٔ احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۸، مهرماه. در آمریکا. صاحب امتیاز و سردبیر بیژن اسدی پور، در.USA، NJ، ۱۳۷۶ دفتر هنر، ویژهٔ تقی مدرسی و احمد شاملو، سال چهارم، شماره ۹، اسفند. ۱۳۷۶. در آمریکا. صاحب امتیاز و سردبیر بیژن اسدی پور. در USA، NJ پایاب، دو ماهنامهٔ فرهنگ، هنر، ادبیات، شماره ۳ آبان ۱۳۷۹ ویژه احمد شاملو لینک به دیدگاه به اشتراک گذاری در سایت های دیگر More sharing options...
ارسال های توصیه شده
بایگانی شده
این موضوع بایگانی و قفل شده و دیگر امکان ارسال پاسخ نیست.